LingoHub is here to make your localization process more streamlined and less stressful.
Here’s a list of some of the features we offer to make your life that little bit easier:
Github Integration with Auto Synchronization
If you use Github, there’s no simpler way to localize. Hook it up to Lingohub and synchronize your files. No manual file handling necessary. We’ll synchronize it right back, according to the rules you specify.
Intelligent Upload System
Gain total control over all of your uploads. Define upload settings for how Lingohub will handle locale file changes and keep track of changes with a detailed history of all changes made.
Your data is securely stored and regularly backed up. You can keep your mind on your work and let us take care of backup files.
Roles and Permissions
Manage your team of collaborators by assigning different roles. Permissions will change depending on whether you’re the project owner, translator, reviewer or developer.
Login and authentication with Lingohub is possible with Twitter, Facebook, Google, Github, LinkedIn.
We’re offering a REST API.
Extensive File and Platform Type Support
Lingohub supports various file types and platforms, such as .yml, .properties files (e.g. FirefoxOS), .ini, .xml (Android), .strings (iOS), .resx (.net), .resw (MDL), .resjson (MDL, Windows8).
CLI Client Support
We’re offering a Ruby client to import/export resource files into Lingohub as part of your build process. Get it at: https://www.ruby-toolbox.com/projects/lingohub
Character Set Support
Lingohub supports resource files and text sources in all common character sets; UTF8/16, ASCII, Windows, etc. or less common (encoding is auto-detected). For exporting, Lingohub can put out to UTF-8, UTF-16LE, ISO8859-1, or ISO8859-1 with character escaping.
Comprehensive Search and Filter Tools
Use the text search function or filter text segments by translation ID (TID), labels or resource file. You can also use general filters to select “active”/”inactive” or display only “untranslatable” segments. The check boxes next to your source and target language allow you to easily filter text segments by status or by LingoCheck (quality checks) status.
Streamlined Workflow Process
Lingohub offers a review cycle, allowing you to keep track and manage the status of translations and advance the status automatically based on the user editing them.
Machine Translation & Translation Memory
Time is of the essence. Lingohub offers built-in Machine Translation as one of many optional tools you can use to speed up your translation work. We have also developed built-in Translation Memory; providing higher consistency and more efficiency across large projects. You can also create multiple Translation Memories and assign them to one or more projects.
We store a complete history of all translations, so you can review changes, roll back to earlier translations or review your project over time.
Bookmark or emphasize critical translations by starring them.
Full Keyboard Shortcut Support
Lingohub can be used completely mouse-free, and there are shortcuts for all functionalities, so you can breeze through your translations.
RTL language support
Lingohub fully supports right-to-left-languages, such as Arabic, across the entire platform.
Set values for your translations with LingoChecks to define guidelines to translators for things like the length of translations or terms that need to stay constant across all locales (such as placeholders, brand names or slogans).
Cover ground quickly by changing statuses, marking translations or machine translating en masse.