In this article, we will cover the following information on the side panel:

- Segment information

- Labels

- Suggestions

- MultiEditor

- History

- Settings

  • Where to start?

Open or close the panel with the switcher on the top right of the editor. Let’s take a quick look at the main sections of the side panel.

  • Segment Information

At the very top of the side panel segment information is displayed. It contains the following:

- Translation ID # (TID) is a unique and public ID number. You can click on the permalink to refer to this translation.

- Key is a segment title, you can use to search within your projects using an exact text search, e.g. “example.title”.

- File shows the file where your text segment is stored. Clicking the icon next to the file name will activate a filter. Only text segments from this file will be displayed in the editor. Clicking the icon directs you to the resource files page where you can download translations.

Permissions
The  icon is only visible for organization owner, organization and project administrators. They have the permissions to access the resource files page and download files.

- Project shows you the project where the selected text segment belongs to. Clicking the  icon next to the project name will activate a filter so only text segments from this project will be displayed in the editor. Clicking the  icon directs you to the project dashboard where you can see translation statistics and activities.

- Modified shows you the date when the text segment has been last modified and who edited it.

  • Labels

Use labels for filtering and categorization of your text segment. Labels are defined on organization level and can be used across all your projects. Assign color coded labels with names to easily categorize text segments by clicking on the “Add Label” and “Edit Labels” link. Filters help you to easily screen text segments by labels.

  • Suggestions

LingoHub’s Translation Memory and Machine Translation provide you with helpful suggestions. The Translation Memory learns from every translation you make and provides up to 3 suggestions based on similarity.

- Apply suggestions from the Translation Memory by clicking or using the keyboard shortcuts.

- Use Machine Translation by clicking the suggestion or using the shortcut.

Multiple Translation MemoriesYou can create multiple Translation Memories and assign a specific one to each of your projects.

  • Multi Editor

Add translations for multiple languages or change the status of many translations at once. Just select the segments you want to change by checking the tick boxes. Select all segments and perform actions by clicking the top checkbox.

Using the “All” drop-down menu you can select which languages in your project you want to display in the Multi Editor.

  • Comments

Clicking the comments button on top of the side panel allows you to add comments to the selected text segment. The conversation center will be opened so you can start a message. Read more about conversations in our updated documentation.

  • History

You can restore texts from the translation history at the bottom of the editor. All versions of your translations are saved in the history so you can view changes and restore texts any time.

  • Settings Panel

Clicking on the cog on the top right of the side panel you can enter the settings. You can also decide whether the selected text segments shall be translatable/untranslatable or active/deactivated:

 - Translatable: This segment is translatable.

 - Translatable: This segment is untranslatable. Translators and reviewers won’t be able to change this translation.

  - Active: This segment is active.

  - Active: This segment is deactivated. It cannot be translated and won’t be included in resource files. Find deactivated translations using the “Deactivated” filter option in the editor.

In the settings you can edit the text segment key, description and define LingoChecks for text length. Define the minimum and maximum number of character allowed for your translations. LingoHub then automatically controls and enforces quality checks.

Did this answer your question?