What is quality checks?

One of the main Lingohub tools is quality checks. It ensures that translations of projects adhere to specified standards and immediately alerts users when those standards are broken. This feature streamlines and expedites the process by providing translators with crucial information, such as the length of the segments, in dialog boxes or technical elements (such as placeholders). On the other hand, project managers rest assured that the project keeps quality.

What can be controlled with the quality checks?

The quality checks allows to control next things:

  • Original (source) text - set up the criterias for source text.

  • Translation quality

    • Length quality - provide the criterias for different text parts like buttons and heading to rest assured translation will perfect fit them

    • Spaces quality - the system comparing source and target texts and notify if there are any spaces differences

    • Markup HTML - the system comparing source and target texts and notify if there are any markup differences

    • Placeholders - the system comparing source and target texts and notify if there are any placeholders differences

    • Duplication checks - the system recognizes repeated texts and notify about them

    • Terminology - quality checks warns when the text violates terminology guidelines and suggests the correct form.

    • Punctuation, characters and spaces - if the system recognizes missed or extra punctuation or spaces it immediately notify about this.

Duplication checks

This is a huge step forward. This is a huge step forward

Duplication

Error

A text reads "The man the man whom she saw…

Duplication

Error

A paragraph appears verbatim twice in a row

No duplication

No errors

Quote checks

"He said "Well done!'"

No errors

"He said "Well done!"

The ending ' is missing. Error.

Length checks

Text

Configured length

Status

Confirm

min 6 characters

No errors

Send

max 3 characters

Error

Spaces checks

Source text

Target text

Status

Welcome to Lingohub %{username}!

Willkommen bei Lingohub %{username} !

Error (superfluous space at the end)

Welcome to Lingohub %{username}!

Willkommen bei Lingohub %{username}!

No errors

Placeholders checks

Source text

Target text

Status

Well done!

Gut gemacht %{username}!

Error (superfluous placeholder)

Welcome to Lingohub %{username}!

Willkommen bei Lingohub !

Error (missing placeholder)

Welcome to Lingohub %{username}!

Willkommen bei Lingohub {username}!

No errors

HTML checks

Source text

Target text

Status

Well done!<br />

Gut gemacht!

Error (missing tag)

Well done!

Gut gemacht!<br />

Error (superfluous tag)

Well done!

Gut gemacht!

No errors

Terms checks

Term: Product_name

Source text

Target text

Status

Use our new product Product_name!

Nutze unser neues Produkt!

Error (missing term)

Use our new product Product_name!

Nutze unser neues Produkt Product_name!

No errors

Linebreaks checks

Source text

Target text

Status

Well

done!

Gut gemacht!

Error (missing line break)

Well

done!

Gut

gemacht!

No errors

Untranslated content checks

Source text

Target text

Status

Well done!

Well done!

Error (text is untranslated)

Well done!

Well done!

No errors

Punctuation checks

Source text

Target text

Status

Well done...

Gut gemacht.

Error (two dots are missing)

Well done...

Gut gemacht...

No errors

Character checks

Source text

Target text

Status

Welcome to Lingohub %{username}!

Willkommen bei Lingohub {username}.

Error (the dot in the end of sentence instead of exclamation mark)

Welcome to Lingohub %{username}!

Willkommen bei Lingohub {username}!

No errors

Did this answer your question?