Skip to main content
All CollectionsText managementGeneral
Manage localization with statuses
Manage localization with statuses
Updated over a month ago

One of the key features of Lingohub is an organized workflow, which is achieved with the help of statuses. The primary purpose of statuses is to streamline and standardize all phases of the translation process. That way, you will always know which stage your project is at and what to delegate to the right people.

Types of statuses:

Source language statuses

Source languages only have two possible statuses:

  • Draft

  • Approved

The default status for source text segments is approved.

Target language statuses

For the target language, five statuses are available:

  • New - is automatically marked empty translations when importing new texts or when a translation has been deleted

  • Pre-translated - automatically pre-translated segments by Lingohub

  • Draft - status used for incomplete translations

  • Translated - status used for completed translations that are ready for review

  • Approved - a status only available to users with the reviewers' roles – indicates that the translation is complete and fulfills all the quality checks

Statuses usage

Below are the locations where you can use the statuses.

Projects dashboard - here you can see:

  1. The full number of segments in your project - column β€œApproved” for the source text.

  2. Status for segments per language.

  3. Issues detected by Lingohub quality checks.

Inside the editor or text manager.

In the work logs report. We will fully overview the text edits in the separate article - but in context of statuses - you can check the edits of each segment and its status there as well.

Congratulations! You finished the article about statuses. In case you have any questions - contact us.

Did this answer your question?